Skip Navigation Links.


TOPlist

ISSN 1802-4726



Články
Studie -> Studentské texty

Jana Lukavská - REMÍZA JULIA FUČÍKA A JEHO TÝMU

Kapitola / stránka: 

K Zelenkově dramatizaci Reportáže psané na oprátce

1.

 22. února 1961 uvedlo Divadlo Julia Fučíka v Brně premiéru hry na motivy Reportáže psané na oprátce. Julius Fučík[1] byl realizován („v podobě nezměněné, jen s drobnými škrty“)[2] podle scénáře Otty Zelenky k televizní hře Fučík, odvysílané poprvé v roce 1956.[3]

To, že předloha hry televizní slouží „jen po drobných škrtech“ hře divadelní, můžeme jednoduše chápat jako příznak doby: v padesátých letech je televize těsně provázána s divadelní dramaturgií, což zapříčiňuje částečně technika, částečně mladost televizního vysílání, a tudíž i neprobádanost nových možností.[4]

Zelenkovu motivaci přepsat Reportáž psanou na oprátce (tedy text kanonický; text, který založil kult, zacílený především na tehdejší mladou generaci, do které Zelenka, narozený v roce 1931, patřil) do formy ztvárnitelné v televizi, lze rovněž bez problémů odhadnout; Dějiny české literatury 1945-1989 zmiňují úpravu literárních děl pro masová média jako jeden z charakteristických rysů tehdejší doby: „Jako jedna z jejich [masových médií] povinností byla přijímána povinnost cestou nejrůznějších adaptací (a případných ideologických inovací) divákům a posluchačům zprostředkovat klasická díla národní a socialistické literatury.“[5]

Televize a rozhlas tedy sloužily mj. k tomu, aby diváci a posluchači získali dojem, že mají povědomí o vybrané literatuře, aniž by ji četli;[6] zároveň mohly texty prezentovat různě (formálně i ideologicky) upravené, což skýtalo lákavý manipulační potenciál.

To vybízí k několika otázkám: Jakým způsobem přetvořil Zelenka text Reportáže psané na oprátce do podoby televizní, resp. divadelní hry? A provedl při tom nějaké ideologické inovace?

Pro větší názornost text Zelenkovy hry porovnávám s jinou dramatizací Reportáže: hrou Nejlepší synové a dcery[7] (premiéra 1951) Vladimíra Semráda. V závěru pak nastíním okolnosti diváckého přijetí Julia Fučíka, čímž se dostanu k otázce, zda adaptace splnila svoji funkci.



Jana Lukavská

Zdroj:

-
Související články:

se spisovatelem / literátem - Julius Fučík

JAK ZÍSKÁM FUČÍKŮV ODZNAK [Odborné texty]
RE-PREZENTACE NÁRODNÍHO HRDINY - obraz Julia Fučíka v české literární vědě na počátku padesátých let [Naše studie]
FUČÍKOVA POSLEDNÍ BITVA [Naše studie]

s nosným motivem / tématem - Obraz vůdce

FUČÍKOVA POSLEDNÍ BITVA [Naše studie]
RE-PREZENTACE NÁRODNÍHO HRDINY - obraz Julia Fučíka v české literární vědě na počátku padesátých let [Naše studie]
ZVĚČNĚLÍ VŮDCOVÉ - Literární re-prezentace J. V. Stalina a Klementa Gottwalda [Naše studie]
Vítězslav Nezval - Stalin [Poezie]
František Hrubín - Chléb s ocelí [Poezie]
Karel Kouba - MYTOLOGIZACE V UMĚNÍ SOCIALISTICKÉHO REALISMU [Naše studie]
„PLAKALY SPOLU, PLAKALY RADOSTNĚ A HRDĚ“ - Emblematické redukce mateřství v ideologizovaném prostoru české poúnorové kultury [Naše studie]
Stanislav Neumann - Píseň o Stalinu [Poezie]

s nosným motivem / tématem - Re-prezentace

ZVĚČNĚLÍ VŮDCOVÉ - Literární re-prezentace J. V. Stalina a Klementa Gottwalda [Naše studie]
RE-PREZENTACE A MOŽNÝ MODEL LITERÁRNÍCH DĚJIN [Naše studie]
RE-PREZENTACE NÁRODNÍHO HRDINY - obraz Julia Fučíka v české literární vědě na počátku padesátých let [Naše studie]
NÁVŠTĚVA V RUDOVÉ BYTĚ - re-prezentace nepřítele v československém socialistickém realismu [Naše studie]
„TANK MÍRU“ - Traktor jako popkulturní emblém československého socialistického realismu [Naše studie]
Vít Schmarc - MLUVIL TU NĚKDO O IDEOLOGII? [Naše studie]
Zuzana Lehoučková - OBRAZ SVĚTA V PRÓZE ČESKOSLOVENSKÉHO SOCIALISTICKÉHO REALISMU 50. LET [Studentské texty]
Jana Vodehnalová - MODELOVÁNÍ PROSTORU V ČESKÉM BUDOVATELSKÉM ROMÁNU [Studentské texty]
FUČÍKOVA POSLEDNÍ BITVA [Naše studie]

Diskuse ke článku:


Poznámky pod čarou:

1 -

ZELENKA, O.: Julius Fučík. Praha 1961.

[zpět]

2 -

STRÁNSKÁ, A.: Oslavná hra. In: Divadelní noviny IV, 1961, č. 21-22, s .7.

[zpět]

3 -

http://www.slovnikceskeliteratury.cz

[zpět]

4 -

JANOUŠEK, P. a kol.: Dějiny české literatury 1945-1989, II. Praha 2007, s.466.

[zpět]

5 -

Tamtéž, s. 443.

Adaptacím literárních děl se Zelenka věnuje systematicky; v roce 1956 nastupuje jako dramaturg do Filmového studia Barrandov a tentýž rok už Československá televize vysílá jeho Fučíka a Škorpiona (podle Hanse Scherfiga). Později Zelenka podle českých předloh zpracoval mj. V zámku a podzámčí, Dům na předměstí, F.L. Věk nebo Cirkus Humberto. Nevyhýbal se však ani cizím předlohám (Voják v ohni, Dobráci, Rudin apod.). http://www.slovnikceskeliteratury.cz/

[zpět]

6 -

To ve své recenzi Julia Fučíka mj. konstatuje i Stránská. I dnes se ale můžeme běžně setkat s názorem, že adaptace literárních děl slouží především k tomu, aby diváci poznali „skvosty literatury“, aniž by je museli číst.

 

[zpět]

7 -

SEMRÁD, V. Nejlepší synové a dcery. Praha 1951.

[zpět]